God Save the Queen

Heil dir im Siegerkranz

Miniatura de la partitura

Escuchar

Sé el primero en añadir una grabación o video.

Críticas

God Save the Queen Heil dir im Siegerkranz Rating: 5.00 out of 5 based on 1 reviews.
Haz click para puntuar

Acreca de

Publisher: Deutsche Weisen, No.34, Stuttgart: Albert Auer's Musikverlag, n.d. Plate A. 30 A.
Heil dir im Siegerkranz fue desde 1871 hasta 1918 uno de los tres himnos nacionales no oficiales del Imperio alemán, no fue un himno nacional en el sentido como lo entendemos hoy en día, fue más bien un himno imperial.
El texto superior está disponible bajo licencia de Creative Commons Atribution-SharAlike. El mismo usa material de un artículo de Wikipedia «Heil dir im Siegerkranz».

Acreca de God Save the Queen

God Save the Queen (Dios Salve a la Reina) es una canción patriótica del Reino Unido que ha sido tradicionalmente usada como himno nacional de este y sus colonias, además como himno real de la Familia Real Británica y de los demás países que reconocen al monarca británico como su jefe de estado. Cuando el monarca británico es varón, el himno se transforma en God Save the King (Dios Salve al Rey), como era originalmente cantada. En The Oxford Companion to Music, Percy Scholes dedica 4 páginas a este asunto, señalando similitudes con el temprano canto llano. El ritmo es muy distinto a una gallarda, y da mucho ejemplos de danzas con la semblanza «God Save the King/Queen». Estudiosos estiman que la pieza de John Bull fue en la que se basó Georg Friedrich Händel usada en su pieza 'Sarabande' de su No.4 en E minor, HWV 429, compuesta antes de 1720. También debe mencionarse como antecedente de God save the King la canción Grand Dieu sauve le Roi música de Jean-Baptiste Lully, compuesta para celebrar la curación del rey Luis XIV que sufría de fístulas anales. No está claro si la canción fue adaptada por Händel que la habría vendido a la monarquía hannoveriana como himno real. La traducción latina Domine, salvum fac regem, se convirtió en himno real francés hasta 1792. Hay que aclarar que no existe una versión autorizada en el Reino Unido. El himno no ha sido jamás adoptado oficialmente por Proclamación Real ni Ley del Parlamento. Más allá de su primer verso, que es coherente, tiene muchas versiones históricas y existentes: Desde su primera publicación, se han añadido diferentes versos, aún hoy, diferentes publicaciones incluyen varias selecciones de versos en varios órdenes. En general, se canta sólo una, siendo la primera estrofa (o rara vez, dos) siendo la primera y la tercera de las estrofas, suele ser así cuando es un evento de la Realeza o en cierto tipo de eventos importantes. En otros países de la Mancomunidad de Naciones en los que el monarca británico es el jefe de estado, el God Save the Queen es también himno real oficial o no oficial. Versiones del mismo, con letras diferentes, son el himno nacional de Liechtenstein (Oben am jungen Rhein) y el himno real de Noruega (Kongesangen); en el pasado otras versiones fueron himno nacional o real en países como Francia, Suecia, Alemania o el Imperio Ruso, donde era Dios salve al Zar. En Estados Unidos se utiliza la melodía de el himno Británico para la canción patriótica americana de " My Country, 'Tis of Thee ". Cabe destacar que este himno es uno de los más o tal vez el himno más conocido a nivel mundial y sigue siendo un himno nacional de más de 15 países.
El texto superior está disponible bajo licencia de Creative Commons Atribution-SharAlike. El mismo usa material de un artículo de Wikipedia «God Save the Queen».

Outros subtítulos

ko:독일 제국의 국가, ja:皇帝陛下万歳, ru:Гимн Германской империи, th:ไฮล์เดียร์อิมซีเกอร์ครันซ์

Otras arreglos

Más música de Traditional

A otros usuarios también le gustaron